推薦簡章
更多>政策解讀
快速擇校
2017年同等學力申碩英語備考練習,翻譯題型如下:
英譯漢:
1、Many experts point out that physical exercise contributes directly to a person's physical fitness.
2、The majority of students believe that part-time job will provide them with more opportunities to develop their interpersonal skills, which may put them in a favorable position in the future job markets.
3、An increasing number of experts believe that migrants will exert positive effects on construction of city.
4、People believe that computer skills will enhance their job opportunities or promotion opportunities.
5、The information I've collected over the recent years leads me to believe that bicycle will continue to play extremely important roles in modern society.
參考答案:
1、許多專家指出體育鍛煉直接有助于身體健康。
2、大部分學生相信業余工作會使他們有更多機會發展人際交往能力,而這對他們未來找工作是非常有好處的。
3、越來越多的專家相信移民對城市的建設起到積極作用。
4、人們相信擁有計算機技術可以獲得更多工作或提升的機會。
5、這幾年我收集的一些信息讓我相信自行車仍然會繼續在現代社會發揮極其重要的作用。
填空翻譯:
1、_______________ (隨著工商業的發展),the number of trees in many big cities has dramatically reduced.
2、Travel can widen our knowledge, _____________ (擴大我們的眼界),and make one open-minded as well.
3、Cars are responsible for most of the smog in cities, _______________ (這已經對環境造成了嚴重的污染)
4. Modernization will be entirely possible in the first half of the 21st century, as long as we ________________(堅持認為)that economic development is the center of all our work.
5、He was convinced on the basis of ____________(當時已出現的情況)that there would be a long and difficult struggle.
參考答案&解析:
1、With industries and business developing quickly
本句意為:隨著工商業的發展,許多大城市的樹木數量正急劇減少。“隨著……”要用介詞with或along with。“工商業”既包括工業也包括商業,翻譯時要注意譯文的完整性。本句也可譯成:With the quick development of industries and business.
2、broaden our horizon
句中的短語widen our knowledge意思是“擴大我們的眼界”,make one open-minded是同義復指,它們表示相同的意思卻在英語里使用不同的表達,以避免用詞重復。這是英語行文的一個技巧,在翻譯時應盡量避免wordiness(用詞累贅)。本句還可以譯成:expand our vision或extend our sight
3、which has seriously polluted the environment
“這已經對環境造成了嚴重的污染”中的“這”顯然是指前半句提到的the smog in cities,這里需要的是一個非限制性定語從句,補充說明城市煙霧對環境的影響。本句還可以譯成:which has brought serious pollution to the environment。
4、hold an idea/ insist on the idea/ stick to the idea
本句意為:只要我們堅持以經濟建設為中心,那么在21世紀上半葉實現現代化是完全可能的。本題考查固定短語“堅持認為”的說法。除了答案提供的說法外還有以下說法大家可以參考:persist in the idea/ persevere in the idea/ adhere to the idea等。
5、what had appeared by then
“情況”在這里沒必要直譯成situation或case,本句含義是指基于當時的情況使他確信,因而可以用what引導作basis后置定語。還有一點需要注意的是,“當時已出現”要求我們在翻譯時準確選擇時態。by then與過去完成時態想一致,也可以用at that time。
推薦簡章
更多>相關文章推薦
04
02
同等學力申碩考試成績的查詢日期通常會在考試結束后的幾個月內公布。對于2025年的同等學力申碩考試,成績查詢的開放日期定為2025年9月,另外在職人員也需要提前充分了解如何申請復議以及查詢注意事項等內容。
04
02
同等學力申碩招生流程精簡概述:考生擇校選專業后,提交含本科證、學位證等申請材料,經審核錄取免試入學。完成課程學習并參與校內考試,再報名參加全國統考。統考通過后,完成論文答辯,經審核授予碩士學位證書。
03
31
同等學力申碩考試是上班族提升學歷的好機會,采取“先學習后考試”模式,考試科目為外國語和學科綜合,通過率高且學習方式靈活。2025年5月考試即將來臨,報名時間預計為3月1日-20日,熱門學校推薦包括對外經濟貿易大學、華北電力大學等,整體難度適中,適合工作繁忙的在職人士報考。
03
29
同等學力申碩報考流程主要包括前期準備與課程學習,申碩考試報名與考試,論文撰寫與答辯以及獲得碩士學位等步驟,另外在職人員報考時對于報考條件和含金量等內容也要提前進行了解,以避免報考時出現其他情況。
03
28
同等學力申碩學制靈活,大多為1.5-2年,部分專業需3年,完成課程后需在5年內通過全國統考和論文答辯獲碩士學位。學費較低,普通專業1.5萬-3萬元,熱門專業3萬-5萬元,醫學、藝術類可能稍高,可一次性或分期繳納。
03
28
計算機科學與技術同等學力申碩考試的報名入口主要有中國教育考試網和全國同等學力人員申請碩士學位管理工作信息平臺。前者是教育部教育考試院設立的官方報名平臺,具有高度可靠性;全國同等學力人員申請碩士學位管理工作信息平臺是官方指定報名渠道之一,也能保障考生的報名信息安全。
同等學力申碩熱門關注
客服電話:010-51264100
中國在職研究生網
免費咨詢
張老師
15901414201張老師
13810876422周老師
15811207920育小路
關注微信公眾號
招生政策隨時看
關注小程序
專業簡章學校隨時查
評論0
“無需登錄,可直接評論...”